dragan10

番外編:翻訳の舞台裏

2008-12-24 02:43:44

今回は、JesseさんのBlogの翻訳ではありません。訳者がちょっと番外編として、余談をお送りしたいと思います。

いろいろと経過があって、ここBuilderのblogでThe Silverlight Geekの翻訳を掲載させていただいているわけですが、ついこの間、なんとSilverlightの公式サイトからリンクをいただきました。こちらのページにそのリンクがあります。ありがたいことですm(_)m

 個人的に興味があってSilverlightの勉強を始めたわけですが、アメリカでの情報量に対してあまりに日本での情報が少なく、こりゃちょっと自分で訳でもしてみたら誰かの役に立つんだろうか、と思って選ばせてもらったのがJesseさんのblogです。なんだかんだいって24本ここまでで訳しているので、結構続いてますねえ。Builderの編集の方からは、毎回エントリをピックアップしていただいてますが、真剣読んでくださっている方がどのくらいいるんでしょう?コメントやGood!マークをちょっくらくださると、やる気が増すかも知れませんです。

  ちなみにこの翻訳は趣味でやっているので、お金はどこからも一銭もいただいておりません。そのかわりまあ、ペースはぼちぼちですし、ときどき超訳も混ざっているかも知れません。Jesseさん、ちょっとインテリっぽい感じのする文章で、背景知識がないと意味がわからない表現もときどきあるもので・・・

 * * *

 Builderのblogは、ちょっと本家でJesseさんが使っているのに比べると表現力が弱くて、特にソースコードの表記を見やすくすることが難しいです。なので、読者の方がコードを真剣に見る場合は、そこだけ原文を見ていただいた方がいいと思います。そのためもあって、毎回末尾に原文へのリンクを入れさせてもらってます。

 * * *

 最後に一つ、アフィリエイトだ(^^) 私はB5サイズのノートパソコン(VAIO Type TZ)をメインで使っていて、この翻訳もノートでやっているんですが、最近ちょっと画面が狭くてしんどいことが多くなったので、ノートの外部モニタ用にこいつを買いました。


Westinghouse(ちょっと珍しい)の液晶モニタ、L1916HW。1680×1050の高解像度で19インチは(たぶん)これしかないし、値段も17,800円。すんごい快適です。画質はまあ、DVDとかブルーレイとか見たい人から見たらどうかわかりませんが、通常のビジネスワークなら十分です。 ということで、小遣い稼ぎでしたー!(いや、マジでいい買い物をしたと思っているのでお勧めです)

※このエントリは ブロガーにより投稿されたものです。朝日インタラクティブ および ZDNet Japan編集部の見解・意向を示すものではありません。
  • 新着記事
  • 特集
  • ブログ