紙コップ

Javaのコードネーム

2009-02-05 00:06:07

前のブログでも書きましたが、読み返すと面白かったので、こちらのブログにも載せておきます。Javaのコードネームについて。



コードネームってなんか面白いから、英語の意味をYahoo辞書で調べてみました。



■JDK 1.1.4

[ Sparkler ] スパークラー

意味:異彩を放つ人、美人、才人。火花のように光る物、火花を発する物。線香花火。



■JDK 1.1.5

[ Pumpkin ] パンプキン

意味:かぼちゃ。いとしい人、ひとかどの人物、重要なものって意味も。へぇ。



■JDK 1.1.6

[ Abigail ] アビゲイル

意味:「バ○タード!」の人?いや、英語の意味は「侍女」だそうな。



■JDK 1.1.7

[ Brutus ] ブルータス(ブルートゥス)

意味:「お前もか!」とか、アタックツールとか。ローマの政治家?何を意図してこのコードネームにしたんでしょ?



■JDK 1.1.8

[ Chelsea ] チェルシー

意味:もひと~つ、チェルシ~。ロンドン南西部の住宅地区(o_ _)o



■J2SE 1.2

[ Playground ] プレイグラウンド

意味:遊び場。きゃっきゃっ♪



■J2SE 1.2.1

[ (none) ]

意味:ねぇよ



■J2SE 1.2.2

[ Cricket ] クリケット

意味:コオロギ。知らなかった!



■J2SE 1.3

[ Kestrel ] カストラル?ケストラル?

意味:チョウゲンボウっていうマニアックな鳥。



■J2SE 1.3.1

[ Ladybird ] レディバード

意味:テントウムシ!知らなかった!



■J2SE 1.4.0

[ Merlin ] マーリン

意味:アーサー王伝説に出てくる予言者・魔術師。ほう!



■J2SE 1.4.1

[ Hopper ] ホッパー

意味:ぴょんと跳ぶ人・虫。ぴょんと飛ばないとダメ。



■J2SE 1.4.2

[ Mantis ] マンティス

意味:なんと、カマキリ。



■J2SE 5.0 (1.5.0)

[ Tiger ] タイガー

意味:トラ、残忍な人、強敵、猛烈に働く人、トラネコ。英語っておもろい。



■J2SE 6.0 (1.6.0)

[ Mustang ] ムスタング

意味:半野生の馬、あとそーいう名前のFord社製乗用車。



■J2SE 7.0 (1.7.0)

[ Dolphin ] ドルフィン

意味:いるか。可愛くまとまるのね。



ここで、ブログを見に来てくれた通りすがりの人が、コメントをくれました。



---

Merlinはこの場合「はやぶさ(の一種)」のことですよ。魔術師の意味も含めた意味だとはおもいますが。

Sunは1.3以降、メジャーバージョンには動物の名前、マイナーバージョンには昆虫の名前をつける習慣があるんです。

ですからHopperもバッタと訳されたほうが良いでしょう。

いろんな意味を含めたしゃれの効いた名前がずらりです。



と、古い記事にとおりすがりのコメント失礼しました。

---



勉強になりました!通りすがりさん、ありがとう!



この記事が、参考になった、面白かったという方はクリックをお願いいたします!

※このエントリは ブロガーにより投稿されたものです。朝日インタラクティブ および ZDNet Japan編集部の見解・意向を示すものではありません。
  • 新着記事
  • 特集
  • ブログ